На какой работе лучше учить английский?

Поступил вопрос, который мне задают достаточно часто, поэтому решила вынести ответ отдельным постом:

Какая среда/общество/вид работы в стране способствует наработке разговорных навыков? (Официант, бармен, продавец мороженого)?

План звучит очень заманчиво: я, мол, буду вместо скучной и платной (!!!) учебы учить английский прямо на работе, общаясь с клиентами… так как мне «придется заговорить», я заговорю… а работодатель будет мне еще и зарплату платить за такую «учебу по месту работы»! Сплошной, как говорят по-английски, win-win! Так что же не так с таким планом?

Во-первых, представьте себя на месте работодателя: если вам нужен работник, в обязанности которого входит говорить с клиентами (да еще и так, чтобы клиентам понравилось, чтобы они не сбежали к конкурентам!), кого вы скорее выберете: того, кто говорит на ломанном английском и собирается за ваш счет учиться, или того, кто уже говорит как минимум прилично? Научные исследования показали, что какими толерантными не считали бы себя американцы, они все равно оценивают собеседника – и в профессиональном, и в личностном плане – по речи, и происходит это за считанные секунды! А значит, при прочих равных, вам с вашим планом учить английский на работе будет трудно эту самую работу найти. Скорее всего это будет работа, где говорить как раз не очень-то нужно или важно, а вокруг вас будут не носители, а такие же как вы, иностранцы с ломанным английским.

Но предположим, вам удалось устроиться на работу, где требуется много говорить на хорошем английском, что, как вы планируете, заставит вас заговорить по-английски. Но как именно вы собираетесь перейти от ломанного английского к тому, что можно назвать «говорить по-английски»? С русским такое может и сработало бы, не знаю, но в Америке не принято поправлять и вообще делать критичные замечания тому, кто, как вам кажется, не так одет, причесан или не так говорит. Американцы будут улыбаться, стараться понять (не всегда успешно!), но при этом не будут поправлять вас. Так как же вы узнаете, что вместо «твоя моя понимать нет» надо сказать «простите, я вас не совсем понял»?

Если вы расчитываете научиться говорить по-английски простым подражанием, то у меня для вас, увы, плохие новости: научно доказано, что если вам уже больше, чем лет эдак 12, то «впитывать язык из среды» не получится по чисто биологическим причинам. Ваш организм уже включил функции размножения и выключил функцию «впитывания языка из среды». У взрослых не получается учить язык просто находясь в среде, потому что наш мозг не слышит то, что не понимает. Подробнее об этом можно почитать здесь:

Кроме того, если вам на работе надо хорошо говорить по-английски, а вы этого пока не можете, то это создает стресс (помимо стресса от самой работы!), а стресс – это адреналин. А адреналин снижает обучаемость наших нейросетей. Или перефразировав пословицу, нервное брюхо к учению глухо! Для обучения гораздо полезнее, если наш мозг выделяет другой нейромедиатор, дофамин. А он связан с приятным движением. Получается, что на дискотеке учить английский более эффективно, чем на работе. Если громкая музыка не мешает, конечно!

Итак, что же делать для «наработки речевых навыков»?

1. Закладывать хорошую базу, то есть научиться строить грамотные предложения и выражать ими свои мысли, уходя от «перевода с русского». Английские структуры, хотя бы базовые, должны быть заложены в автоматизм.

2. Практиковаться в приятной и комфортной обстановке, например, с учителем, с друзьями (если они сами говорят по-английски, конечно!), с любовницей или в том же ресторане (баре, кафе, магазине, бензоколонке), но в качестве клиента.

3. Очень полезно практиковаться с самым приятным человеком на свете: с самим собой. Пишите себе записочки по-английски, проговаривайте новые конструкции, повторяйте за героями фильмов и сериалов, читайте этикетки в супермаркете (можно вслух), придумывайте фразы с новыми словами, которые хотите выучить. И как можно больше читайте вслух!

4. И самое главное: не ожидайте, что в среде язык выучится сам собой!

ПАМЯТЬ И ПОЛ

Еще одна жалоба, которую я часто слышу от учеников-мужчин: «Мне плохо дается английский, а вот женщинам проще». И хотя я не люблю отмазки типа «у меня нет способностей», эта как раз имеет под собой научную базу.

Разумеется, исследования о половых различиях в структуре и работе мозга проводить сложнее и дороже, чем исследования, которые игнорируют пол испытуемых, как минимум потому что нужно вдвое больше участников. Кроме того, надо помнить, что все такие исследования обнаруживают лишь усредненные статистические закономерности, «среднюю температуру по больнице», а реальные факты про того или иного мужчину или женщину могут отличаться от среднестатистических. Но какое-то количество таких исследований тем не менее было проведено, и все они сводятся к тому, что у мужчин и у женщин память устроена по-разному и даже мозг устроен по-разному. Так, у женщин гиппокамп и дорсолатеральная префронтальная кора – два отдела мозга, отвечающие за долгосрочную память (почитайте об этом предыдущие посты, если еще не читали) – больше, чем у мужчин, по отношению к общему размеру мозга. Кроме того, у женщин больше рецепторов к эстрогену (женскому половому гормону) именно в этих отделах мозга, да и самого эстрогена куда больше, чем у мужчин. В результате, женщины лучше справляются с задачами, за которые отвечает долгосрочная память, такими как запоминание и узнавание слов из списка (ага!) и автобиографическая память. Так что то, что женщины лучше помнят свою свадьбу, а мужчины с трудом могут запомнить дату сего события – это научный факт!

Если мы вернемся к нашим баранам (зачеркнуто) вопросам изучения языка, то понятно из вышесказанного, что женщинам легче даются определенные задачи, связанные с изучением английского, например, запоминание списков слов. Проблема (для мужчин!) усугубляется тем, что большинство преподавателей английского – женщины. (Причины тому не в том, что женщинам легче преподавать язык, а в том, что это считается «немужской профессией», с соответствующей зарплатой и т.п.) Училкам-женщинам трудно понять, почувствовать на себе проблемы учеников-мужчин, особенно с учетом того, что абсолютное большинство преподавателей языка не разбирается в нейронауках и даже не догадывается, что надо в этом разбираться.

Однако, если вы мужчина, и вам плохо дается английский, то не надо сдаваться! Дело в том, что есть типы памяти, которые лучше развиты у мужчин. Например, мужчины лучше справляются с пространственными заданиями. Именно поэтому мужчинам лучше подходит метод «дворца памяти», о котором я говорила в одном из предыдущих постов. Мне, как женщине, этот метод всегда казался надуманной глупостью: ведь гораздо проще запомнить название предмета, чем его положение в пространстве! И кстати, не знаю, насколько это правда в целом, но все примеры использования этого метода, которые мне попадались, практиковались именно мужчинами!

“Дворец памяти” Шерлока

Отсюда можно сделать и практический вывод: если вы мужчина, вам может помочь в изучении английского использование пространственной информации. Схемы, диаграммы, графики – это ваше все, как впрочем и наклеивание этикеток с новыми словами или выражениями на разные предметы в вашей квартире. А вот если вы женщина, то вам скорее всего не очень поможет заморачиваться со всеми такими вещами, и будет более эффективно работать с ассоциативной памятью.

Ну и мой постоянный «припев»: хороший, компетентный преподаватель в индивидуальном формате поможет вам работать именно с вашими «сильными» и «слабыми» сторонами.

ИМЛИЦИТНАЯ ПАМЯТЬ И ИЗУЧЕНИЕ АНГЛИЙСКОГО

До сих пор, мы с вами в основном говорили об эксплицитной или осознанной памяти, но ведь нам хочется, чтобы английский как бы сам выскакивал изо рта, без особого участия сознания, не правда ли? А для этого нам понадобится развивать имплицитную или неосознанную память. Что это такое?

Как я уже писала в одном из предыдущих постов, имплицитная память отвечает в том числе за наши навыки. Когда вы моете голову, танцуете вальс, ведете машину, печатаете вслепую или просто идете, вы не задумываетесь над тем, как двигать руками, ногами и другими частями тела. Но тем не менее ваш мозг все это помнит, а иначе он не мог бы управлять вашими мышцами, суставами и т.д. Простые и сложные навыки – это все имплицитная память.

Что касается языка, то тут тоже полно навыков. Например, двигать языком, губами, челюстью, даже правильно дышать при речи – все это навыки, которые мы приобретаем в раннем детстве, когда осваиваем свой родной язык. Когда малыш гугукает и лепечет, он приобретает двигательные навыки, необходимые для речи. Так как разные языки, в том числе русский и английский, пользуются разными наборами звуков и их сочетаний, то нам необходимо дополнить свой набор речевых двигательных навыков теми, которые нужны для произнесения английских звуков и их комбинаций. Мой курс по произношению как раз об этом.

Но к речевым навыкам относятся не только двигательные навыки, но и другие умения, например, пользоваться английской грамматикой. И для них тоже нам понадобится имплицитная память.

Однако, в число механизмов имплицитной памяти входят не только навыки. Одним из самых интересных феноменов имплицитной памяти является так называемый repetition priming. Попробую объяснить, что это такое, на примере. Учеными доказано, что когда мы помногу раз видим (или хотя бы слышим вполуха) рекламу какого-то бренда, то оказавшись в магазине перед полкой с товарами такого рода, у нас неосознанно рука тянется к ногану (зачеркнуто) к рекламируемому товару. При этом мы можем даже не помнить, что видели рекламу этого бренда, и уж тем более что именно про него говорилось в рекламе. Просто сам факт повторения ориентирует наш мозг на выбор именно этого бренда. Разумеется, этим пользуются маркетологи и политологи всех мастей; отсюда же и мысль о том, что «любая реклама хороша, кроме некролога».

А теперь представьте себе, что мы научим мозг автоматически тянуться не за рекламируемым брендом, а за правильным словом или грамматической конструкцией – без всякого участия сознания! Здорово, правда? И этого вполне можно достигнуть, если уметь работать с имплицитной памятью. Что, кстати, хороший, компетентный преподаватель и должен уметь.

РАЗНЫЕ ВИДЫ ПАМЯТИ И ИЗУЧЕНИЕ АНГЛИЙСКОГО

Ну что же, мы с вами немного разобрались с разными видами памяти, но какое отношение они имеют к изучению английского? Самое прямое. Дело в том, что при изучении языка нам понадобятся ВСЕ виды памяти. Но, к сожалению, многие методики напирают на всего лишь один тип памяти, как бы складывая все яйца в одну корзинку. Не удивительно, что такой путь оказывается, мягко говоря, не самым эффективным.

Дело в том, что большинство учебных систем делают упор на лексический материал (слова, фразовые глаголы, устойчивые выражения, идиомы и т.п.) и на item memory, то есть на запоминание лексических единиц при одном или нескольких повторах. Попросту говоря, вот вам английское слово и его русский «перевод», зубрите его, пока не запомните. Те, кто уже давно читает мои посты или смотрит мои видео (см. ссылки в конце поста), уже знают, что учить надо не только и не столько лексику, сколько грамматику, а зубреж единиц «слово + перевод» – это очень не эффективно.

Тут надо в первую очередь вспомнить про разницу между item memory и семантической памятью. В отличие от первой, вторая образуется медленно, словно днище корабля, обрастающее ракушками. Но только такое знание слов и других лексических единиц позволит вам пользоваться ими в полной их красе. Давайте на минутку оторвемся от нейропсихологии и вернемся в лингвистику. Дело в том, что языки разнятся не только тем, как они называют то или иное понятие, но и тем, как они разделяют мир на понятия и для каких понятий они вообще имеют слова. Вам наверняка попадались в интернете списки «непереводимых слов»; такие слова есть в любом языке.

Но проблема гораздо глубже: практически ни одно слово языка А не переводится всегда и однозначно одним словом языка Б. Там, где по-русски у нас два слова, в английском может быть одно… и наоборот. Например, по-русски «чайник» – это и то, где кипятят воду, и то, где заваривают чай. А по-английски это два разных понятия и два разных слова: kettle и teapot. Или вот обратный пример: по-русски «любитель» и «любовник» – это два разных понятия (так, любители Аллы Пугачевой и ее любовники – это разные люди!), а по-английски это одно и то же понятие/слово: lover.

Поэтому когда мы учим новый язык, нам надо не просто выучить набор новых ярлыков для уже знакомых нам понятий, а «перекроить» окружающий нас мир на новый лад. А для этого нужно использовать семантическую память, которая вырабатывается небыстро. Отсюда вывод: выучить по 100 слов в день/неделю – это фикция и нонсенс.

Еще один супер важный момент: слова – это не автономные единицы, которые мы нанизываем одно за другим, как бусинки на нитку. Слова – это скорее кусочки паззла, смысл которых становится полным лишь тогда, когда они сочетаются с другими словами В КОНТЕКСТЕ. Поэтому когда вы учите новую лексику, нужно не только запоминать произношение слова и «перевод на русский», но и в каком контексте оно употребляется. А для этого нам нужна эпизодическая память, ведь именно она отвечает за запоминание контекста! И конечно, эпизодическая память позволяет нам запоминать грамматические конструкции, без которых мы так и будем говорить по-русски английскими словами.

Пока мы с вами рассмотрели разные виды долгосрочной памяти. Но чтобы закладывать информацию в долгосрочную память, нам нужно правильно пользоваться и рабочей памятью, и имплицитной (неосознанной) памятью тоже.

В общем, практический вывод таков: просто тупым повторением слов в приложении английский не выучишь, а правильно работать с разными типами памяти – избегая ситуации «все яйца в одну корзинку» – вам поможет граммотный, компетентный преподаватель.

Мой блог: https://asya.pereltsvaig.com/category/english/

Мой ютюб-канал: https://www.youtube.com/channel/UCuWtel3LSvuJBiSGIykc2tg

РАЗНЫЕ ВИДЫ ПАМЯТИ

Как вы уже поняли из моего предыдущего поста (прочитайте обязательно, если еще не!), человеческая память – это не одна какая-то цельная штука, которая может быть хорошей или плохой. Существует много разновидностей памяти, которые обслуживаются разными участками мозга. Одна из попыток классификации видов памяти, из книги Скотта Д. Слотника «Когнитивная нейронаука о памяти», дана на рисунке ниже. Итак, память можно разделить на эксплицитную (или декларативную, осознаваемую) память, при которой информация актуализируется произвольно и сознательно, и имплицитную (или скрытую, неосознанную) память, которая обеспечивает использование информации, полученной на основе неосознаваемого прошлого опыта. Например, если вы умеете кататься на велосипеде, то вы не думаете о том, как двигать ногами, как рулить, как балансировать, чтобы не упасть. Когда-то вы этому всему научились, но больше не должны пропускать все эти детали через сознание. Такие навыки обеспечивает ваша имлицитная память. К ней мы еще вернемся в одном из следующих постов.

Эксплицитная же память делится на рабочую память и долгосрочную память. Последнюю же можно разделить на семантическую память (то есть, знание фактов, получаемое в ходе экспозии в течении долгого времени) и эпизодическую память (то есть, запоминании комплексных эпизодов, событий). Например, если вы вспоминаете, где и когда вы в последний раз видели Васю Пупкина, то это работает ваша эпизодическая память. Вы вспоминаете цвет обоев, как пахли подаренные Васей цветы, какую песню он напевал… все это собирает в цельное воспиминание ваша эпизодическая память.

А вот к семантической памяти относится знание значений слов или фактической информации, например, кто был 43-м президентом США. Или цифры после запятой в числе π. Кстати, знаете ли вы, что рекордсменом по количеству запомненных цифр в числе π является человек, известный в научной литературе как PI (ха-ха!) и помнящий 65 тысяч цифр! Шестьдесят пять тысяч, Карл!!! А я помню только 7, да и те благодаря мнемоническому стишку «три четырнадцать пятнадцать девяносто два и шесть»…

Семантическую память часто путают с item memory («памятью объектов»), хотя в отличие от собственно семантической памяти, которая вырабатывается месяцами и годами, item memory возникает всего за несколько повторов (или даже всего за один). Item memory противопоставляется контекстуальной памяти. Например, если в ходе эксперимента вы запомнили, что вам показывали зеленый кружочек – это item memory, а если вы запомнили, что он был на экране справа – это контекстуальная память. Когда у нас срабатывает семантическая память или item memory, то мы понимаем, что ЗНАЕМ это, а когда срабатывает эпизодическая или контекстуальная память, мы осознаем это как ВОСПОМИНАНИЕ. Если вы узнаете лицо человека, но хоть убей не помните, откуда он вам знаком – это работа семантической памяти или item memory, но провал эпизодической или контекстуальной памяти.

Все эти виды памяти – это не просто теоретические конструкты, которые позволяют когнивным психологам казаться умнее. Это все реальные системы, которые обслуживаются разными участками мозга. Так, эпизодическая память обслуживается сенсорными отделами коры головного мозга, которые работают также при зрительном или слуховом (или обонятельном и т.д.) восприятии. Говоря попростому, когда мы вспоминаем какой-то звук, то работают те же самые участки мозга, как и когда мы реально слышим этот звук. (Обработка звуков «живет» в височной доле коры головного мозга, как бы за ушами, а вот обработка зрительной информации производится в затылочной доле коры, максимально далеко от глаз. Но именно поэтому при ударе по затылку у нас возникают «искры из глаз», то есть кратковременные визуальные галлюцинации.) Но еще более важны для эпизодической памяти медиальная височная доля (то есть поглубже внутри за висками), дорсолатеральная префронтальная кора (впереди сбоку) и теменная кора (сверху и чуть сзади; см. схему долей коры головного мозга ниже).

Но самым главным для эпизодической памяти является гиппокамп, участок медиальной височной доли, напоминающий по форме морского конька (отсюда и его название; см. картинку с синим человечком). Именно он отвечает за консолидацию эпизодической памяти. У пациентов, у которых поврежден гиппокамп (в результате инсульта, новообразования или хирургического вмешательства), возникает амнезия, при которой они не помнят того, что с ними происходило, хотя продолжают помнить разные факты или слова, то есть то, что обеспечивает семантическая память.

Гиппокамп

Сенсорные отделы важны также для семантической памяти, но главными для нее являются левая дорсолатеральная префронтальная кора (впереди сбоку слева), где находится зона Брока (помечена красным на фоне желтого мозга), один из главных участков, ослуживающих нашу языковую способность, и передние части височных долей.

Зона Брока

«У МЕНЯ ПЛОХАЯ ПАМЯТЬ!»

Очень многие мои новые ученики начинают с заявления, что им пока не удалось выучить английский на должном уровне, потому что у них, мол, плохая память. «Вот бы мне феноменальную (или фотографическую память) и тогда я бы выучил английский…», говорят они. Давайте разберемся, а бывает ли вообще феноменальная/фотографическая память?

Согласно новейшим исследованиям, фотографическая память – так чтобы «увидел и запомнил в деталях» – развита у детей 6-10 лет, но даже в этом возрасте такие «картинки» запоминаются ненадолго. Некоторые ученые связывают это с неполным развитием языка в таком возрасте. Но так или иначе, годам к 10-12 эта способность проходит.

У нормальных же здоровых взрослых не бывает такой феноменальной зрительной памяти, хотя бывает феноменальная память на другую, не визуальную информацию. Но увы, за такие способности всегда приходится расплачиваться.

Людей с исключительной памятью можно разделить на три основные категории. К первой относятся люди с синдромом саванта. Яркий пример этого синдрома – человек по имени Ким Пик (см. картинку ниже), который послужил прототипом героя Дастина Хоффмана в фильме «Человек дождя» (Rainman). За свою 58-летнюю жизнь, Ким Пик выучил содержание 28 тысяч книг, которые он прочитывал (и запоминал!) со скоростью одна страница за 8-12 секунд! «Вот бы мне такую память, я бы точно выучил английский», скажете вы. Но не торопитесь! Дело в том, что такие экстраординарные способности Ким Пика были не «бесплатны». Он страдал от серьезной формы аутизма и других нарушений двигательных и когнитивных функций и не мог даже обслуживать себя на самом простом, бытовом уровне. Кроме того, его феноменальная семантическая память сочеталась с плохой эпизодической памятью (подробнее, о разных видах памяти мы поговорим в следующем посте): он практически не помнил, что с ним было, например, что он ел на завтрак или где был накануне. Так что вряд ли вы хотите быть инвалидом без воспоминаний?

Ко второй категории людей с феноменальной памятью относятся те, кто страдает от редкого расстройства под названием гипертимезия. Пациенты с гипертимезией имеют исключительную автобиографическую память, они «могут вспомнить со всей точностью любой момент каждого дня своей жизни и описывают подобные воспоминания как неконтролируемые бессознательные ассоциации, возникающие, к примеру, при виде определенной даты в тексте» (из Википедии). Если вам кажется, что это здорово, то напомню вам, что с нами случаются не только приятные события, о которых хочется постоянно вспоминать, но и такие, которые лучше забыть. Вряд ли вы хотите живо помнить, как какой-то потный толстяк наступил вам на ногу в автобусе в жаркий июльский день 30 лет назад. А если, боже упаси, случилось что-то совсем травматичное, например, изнасилование или смерть близкого человека? Кроме того, нейропсихологи связывают гипертимезию с обсессивно-компульсивным расстройством. В общем, этого нам с вами тоже не надо!

К третьей группе людей с якобы феноменальной памятью относятся так называемые мнемонисты: люди, которые интуитивно или специально научаются применять мнемонические техники и таким образом развивают ту или иную систему памяти (обычно семантическую память или память на объекты, item memory). Одной из самых широко известных таких техник является «метод локусов», он же «дворец памяти», «чертоги разума», «пространственная мнемоника» или «умственная прогулка». Этот метод демонстрирует Шерлок в одном из эпизодов одноименного британского сериала. С помощью этого метода можно развивать память посредством визуализации: человек как бы создает в своём воображении пространство, где нужная информация привязывается к тому или иному месту. Чтобы потом вспомнить нужное, человек как бы отправляется на прогулку по этим локациям. Если такой способ кажется вам, как и мне, невероятно сложным, то к этому вопросу мы еще вернемся в одном из следующих постов.

САМОУЧЕНИЕ И МОЗГ

Меня очень часто спрашивают, а можно ли выучить английский самому? Теоретически, конечно, можно, но для этого вам надо знать и уметь то, что знает и умеет компетентный преподаватель. Ну или процесс будет неэффективным, а результаты печальными. Почему?

А если у вас в доме сгорела в стене проводка, то даже не будучи электриком, вы тоже будете чинить ее сами? И если у вас аппендицит, вы будете сами ковырять ножом у себя в животе? Думаю, тут ответ – однозначно «нет»!

Но погодите, скажете вы, ведь проводка – это опасно, а аппендицит – еще и больно. А что там преподавать английский? Пустяк, который может делать каждый, даже просто продвинутый юзер языка (он же «носитель»)?

Так вот, у меня для вас новости: когда вы учите английский, а преподаватель вам с этим помогает, то вы перекраиваете нейронные сети в своем мозгу. А мозг – это куда более сложная «проводка» (а точнее электро-химическое устройство), чем то, что у вас в стене. И куда более сложный орган, чем пресловутый аппендикс у вас в животе. Это вообще самый сложный, самый трудно манипулируемый и самый энергозатратный орган, что у вас есть. И отдавать его на «перекройку» абы кому видимо все таки не стоит…

Так как же не напортить там в мозгу всё, пока учишь английский? Какие особенности нашего мозга, его устройства, физиологии и биохимии надо учитывать? Об этом я напишу небольшую серию постов.

О ВАЖНОСТИ ТЕРПЕНИЯ И МЕТОДИЧНОСТИ

Вчера я читала своим американским студентам лекцию об Исаакиевском соборе в Петербурге. О том, как забивали множество огромных свай, на которых вся эта махина в 356 тысяч тонн держится на болотистых петербургских почвах. О том, как с помощью специальных механизмов поднимали вертикально 16 гранитных колонн весом в 114 тонн каждая. О том, как строили стены и возводили необычный купол, который держится не на каменной кладке, а на трех металлических купольных структурах, вставленных друг в друга, как матрешки. О том, как украшали эти стены мрамором и картинами. О том, как красили купол снаружи позолотой (и столько людей погибло от ртутных паров!), и о том, как внутри купол расписывал Карл Брюллов, который от пыли, сквозняков и прочих строительных проблем заработал себе болезнь легких. О том, как вся эта стройка заняла 40 лет, начавшись еще при Александре I, с которым Монферран познакомился в Париже в 1814 году. Как она продолжалась при Николае I, который, благодаря своему инженерному образованию, с большим вниманием курировал этот проект. Как собор был достроен при Александре II, который не позволил похоронить католика Монферрана в соборе, который тот строил 40 лет, потому что собор православный.

К чему я тут про это рассказываю? Мне показалось, что этот рассказ об Исаакиевском соборе – прекрасная метафора для изучения английского. Что самое главное в большой стройке? Терпение и порядок действий. Нельзя было построить такой огромный собор Петербурга «на раз-два». И не было смысла Брюллову махать кисточкой, пока не был возведен купол. Нельзя было развешивать картины, пока не было стен. А главное, нельзя было делать НИЧЕГО, пока не был создан устойчивый фундамент, на котором все это великолепие стоит уже более 150 лет.

Так и с английским: нужно терпение и система. Нельзя учить продвинутые, сложные вещи, пока не освоены более фундаментальные элементы языка. Вроде идея простая, но мне очень часто приходится ее повторять. Да и многие учебники, увы, подают более сложные вещи раньше простых. Нет смысла учить красивые идиомы или тонкую лексику, пока нет основы: грамматики. Нельзя учить сложную, продвинутую лексику, если нет навыков, которые позволили бы ее употреблять. А главное: в первую очередь нужно заложить качественный фундамент базовой грамматики.

ГРАММАТИКУ ПРИДУМАЛА ЭВОЛЮЦИЯ! А ЗАЧЕМ?

В предыдущих постах мы с вами видели, что грамматика гораздо больше, чем слова, отличает один язык от другого, например, болгарский от русского, а также позволяет нам говорить и понимать новые предложения, которые мы до этого не слышали и не говорили. Но, возможно, я всё-таки еще не убедила вас, что без грамматики «и не туды, и не сюды»? Ведь я очень часто слышу такое мнение, что грамматика, мол, ни к чему, ведь «меня и так понимают»… Однако, грамматика, как это не покажется странным, тоже выражает смыслы! Поэтому, если вы предпочитаете не учить грамматику, а просто выплёвывать слова в надежде, что вас поймут, то я расстрою вас: вас очень часто не поймут или поймут превратно, да и ваше понимание услышанного или прочитанного будет хромать.

В конце прошлого века, когда учёные неплохо разобрались и в системах коммуникации животных, и в строении человеческого мозга, перед ними встал важный вопрос: а зачем эволюция дала нам грамматику, которой нет даже у близких нам шимпанзе? И даже отрастила нам для грамматики специальные отделы мозга?! Ведь эволюция не делает ничего бесполезного. (Точнее, случайно возникшее бесполезное в ходе эволюции отсеивается, а наш вид существует уже 200 тысяч лет!)

И хотя этот вопрос до сих пор остается «на передовом крае науки», самым перспективным ответом мне как учёному кажется следующий: грамматика позволяет нам выражать смыслы более сжато и ёмко, чем слова. А мы – существа ленивые, и любая экономия сил нам очень по душе! Так, «учительница» короче, чем «учитель женского пола», а разговорное «космонавтка» возникло потому, что оно экономит нам силы по сравнению с «женщина-космонавт».

Или вот пример из английского: когда мне говорят “If John won the lottery, he would buy a villa in Spain”, я понимаю из этого не только причинно-следственную связь между выигрышем Джона в лотерею и его покупкой виллы в Испании, но и то, что говорящий не считает такой поворот событий очень вероятным. И вот это вот «говорящий не считает такой поворот событий вероятным» я понимаю из грамматики! А точнее из того, что говорящий воспользовался так называемым second conditional, то есть past simple после if и would + глагол во второй части. Получается, гораздо компактнее, чем моё многословное объяснение выше, не правда ли?

Поэтому если вы не владеете в достаточной степени английской грамматикой, то от вас будут ускользать определенные смыслы, да и вы сможете выражать смыслы либо не полностью, либо посредством «многабукаф».

Готовы заниматься? Пишите мне в личку или asya_pereltsvaig@yahoo.com

УЧИМ АНГЛИЙСКИЙ: ГРАММАТИКА – ЭТО КРЕАТИВНО!

Помимо того, что грамматика определяет, а на каком языке мы собственно говорим или пишем, как мы уже видели с вами в предыдущем посте, есть от грамматики еще польза: именно грамматика позволяет нам говорить (и понимать!) новые фразы, которых мы никогда раньше не слышали и не говорили!

В системах коммуникации животных грамматики нет, а есть только как бы «слова». Например, мартышки-верветки могут издавать три сигнала, которые ученые условно обозначают словами «леопард», «орёл» и «змея». Когда верветка замечает леопарда, она не только сама скачет повыше на дерево, где леопард не может достать ее, но и издает определенный сигнал, предупреждающий других верветок об опасности: что-то вроде «Леопард поблизости! Бежим на верхушку дерева!». А вот заметив «орла», верветка прячется не в кроне дерева, а в низких кустах, одновременно сообщая своим соплеменникам об опасности вторым сигналом: «Орел, братцы! Скорее в кусты!». Ну а услышав характерное шуршание травы при приближении змеи, верветка встает на задние лапки, оглядывается и орёт: «Змея! Будьте внимательны!». Однако, на этом их репертуар заканчивается, и ничего другого о леопардах, орлах и змеях, да и ни о чем другом, верветки сказать не могут. Никакого философского «Леопард не может поменять свои пятнышки», патриотического «Орлёнок, орлёнок, могучая птица, лети ты в далекий мой край» или любовного «Вокруг тебя змеею обовьюсь я». Ничего кроме необходимых для выживания сигналов опасности!

Мы же, люди, можем говорить до бесконечности, постоянно выражая какие-то новые смыслы: история литературы тому доказательством, как и всё более расбухающий объем интернета. И позволяет нам это сделать именно грамматика. Благодаря грамматике, мы можем составлять вместе слова, которые раньше не встречались нам вместе, и выражать смыслы, которые до нас не выражал никто.

Дело в том, что грамматика – это система правил (паттернов, обобщений) типа «во всех случаях типа А сделай Б». Например, чтобы сделать герундий (т.е. существительное) от любого глагола, нужно к концу глагола добавить -ing: play -> playing, do -> doing, interfere -> interfering и так далее. И если нам попадается новый глагол, то мы смело можем слепить из него необходимый герундий, а другие говорящие на языке нас поймут: download -> downloading, skype -> skyping, zoom -> zooming и так далее.

Разумеется, правила такого рода существуют не только в английском, но и во всех других языках, включая наш родной русский. Когда мы осваиваем родной язык в детстве, наш мозг выкристализирует эти правила из услышанной нами речи окружающих нас носителей, и потом мы можем их применять – подчас сами того не замечая – к новым словам. Так, еще будучи детьми, вы уяснили (вполне возможно, даже не осознавая этого!), что у глаголов, корни которых заканчиваются на -п, -б, -м (то есть, на согласные, произносимые губами), в 1-м лице единственного числа в настоящем/будущем времени после корня добавляется -л: купить -> куплю (а не «купю»!), любить -> люблю, сломить -> сломлю. И услышав новый глагол «зумить», вы легко образуете форму «зумлю», а от «свопить» (т.е. «меняться одеждой, аксессуарами с подругами», от английского swap «обмениваться») – «своплю», услышанное мной в интервью блогерки Чумы Вечеринки Алексею Пивоварову. Даже не задумываясь, мы вставляем там -л! Кому-то такие новые слова могут показаться уродцами, но несмотря на такие плохие мнения, они имеют все шансы привиться в русском языке, как когда-то привились «банк» и «сэндвич», а позже «хакер» и «бейджик». И именно грамматика позволяет нам обрусить и со временем сделать родными иностранные слова.

Получается, грамматика нужна вам, если вы собираетесь выходить за рамки дежурных фраз!